The Q&A is different when the audience is blind
May 27, 2018 • 6 Comments • Posted in blindness, book tour, Braille, careers/jobs for people who are blind, memoir writing, Mike Knezovich, public speaking, teaching memoir, technology for people who are blind, travel, visiting libraries, visiting schools, writingThe questions Robin Sitten and I got from our audience at the Perkins School for the Blind Thursday sure were thought-provoking. Here’s a sampling:
- Did you write your memoir Long Time, No See as therapy, or did you write it to share your journey with others?
- The people who sign up for your memoir classes, do you think they take it just because you’re blind and they want to, like, watch how you do it?
- A lot of times when people lose their sight, their marriages end, too — I know that happened to a lot of people here. I’m so glad Michael is here, I read about him in your books and I just think he is grrrrreat! and I’m wondering, can you tell us more about what Mike is like, and also, what you guys had to do to stay together?
- We hear a lot about how technology is so good for us, you know, text to speech and all that, but do either of you have examples of ways all the apps and stuff are making things more difficult?
Answers to those first three questions require far more words than I can fit into one blog post today – how about I use those questions as topics for future posts? We can tackle the fourth question here, though, thanks to Robin Sitten, the narrator of the audible.com version of Writing Out Loud. Robin was presenting with me on Thursday, and she was kind enough to take that one on for the two of us.
Hearing an Audible.com narrator’s perspective on text-to-speech technology was, ahem, eye-opening. Robin explained that advances in text-to-speech technology means computer voices are starting to sound much more human. “Those advances are eventually going to eliminate my job as a narrator,” she said with a shrug. “But that’s not all bad.” She described her love for books, and then told an audience full of Braille and audio-book readers what a privilege it is to read out loud for others. “I mean, I narrated Beth’s book for her, and you can all hear it now, which is great,” she said. “But it’s not available in Spanish, or Chinese, or Japanese or any other language.” From there she described advances in technology that make translations of text to other languages easier than ever before. “That means pretty soon people all over the world who can’t read print can have more books available to them.”
A lot of the people who came up to ask more questions after the presentation complimented us on how comfortable we seemed up there on stage together. “How long have you two known each other?” one asked. Robin told her we’d communicated by email and twitter before now but had just met face-to-face for the first time that afternoon. “Just this afternoon?” the audience member marveled. “It seems like you’ve known each other a long, long time.” You know what? It really did.